使徒行伝 17:3 - Japanese: 聖書 口語訳 キリストは必ず苦難を受け、そして死人の中からよみがえるべきこと、また「わたしがあなたがたに伝えているこのイエスこそは、キリストである」とのことを、説明もし論証もした。 ALIVEバイブル: 新約聖書 ――「今、私が話したイエスがここに記された救世主だ!」 聖書箇所をもとに救世主が一度死んでから、蘇る必要があったことを説明した。 Colloquial Japanese (1955) キリストは必ず苦難を受け、そして死人の中からよみがえるべきこと、また「わたしがあなたがたに伝えているこのイエスこそは、キリストである」とのことを、説明もし論証もした。 リビングバイブル そして、キリストの苦しみと復活の預言を説明し、イエスこそキリストだと論証しました。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 「メシアは必ず苦しみを受け、死者の中から復活することになっていた」と、また、「このメシアはわたしが伝えているイエスである」と説明し、論証した。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 彼は聖書について説明し、救い主が死んで復活する必要があったことを説明した。そして、彼はこう言った。「私が伝えているイエスが、その救い主なんです!」 聖書 口語訳 キリストは必ず苦難を受け、そして死人の中からよみがえるべきこと、また「わたしがあなたがたに伝えているこのイエスこそは、キリストである」とのことを、説明もし論証もした。 |
それから彼らに対して言われた、「わたしが以前あなたがたと一緒にいた時分に話して聞かせた言葉は、こうであった。すなわち、モーセの律法と預言書と詩篇とに、わたしについて書いてあることは、必ずことごとく成就する」。